Ulični žargon
Αι παράτα με/μας! = Daj, skini mi se!
Άι στο διάολο! = Nosi se! Teraj se! Tornjaj se!
Αμάν πια! = Aman više! Dosta je!
Από και κλείεται = Nema teorije, teoretske šanse
Άσπρο πάτο! = Do dna! Na eks! Na iskap!
Άρες μάρες κουκουνάρες = Gluposti, nebuloze, bla bla truć
Αυτά είναι τρίχες κατσαρές = To su gluposti, nebuloze
__________
Βάζεις στοίχημα; = ‘Oćeš da se kladiš?
Βαράω μύγες = Hvatam zjale
__________
Γίναμε θέατρο/ρεζίλι = Obrukali smo se, izblamirali
__________
Δάγκωσα τα αρχίδια μου/το καυλί μου = Smrz’o sam se k’o pi*ka
Δε γαμιέται = Neka, pusti, nema veze, nebitno, bole me uvo
Δε μας χέζεις (λέω εγώ) = Aj skini mi se!
Δε μασάω = Nisam ti ja sisao-la vesla
Δεν είμαι στα καλά μου = Nisam u elementu, pri sebi, raspoložen-a
Δεν έχω δεκάρα (τσακιστή) = Nemam (pišljiva) dinara
Δε δίνω δεκάρα (τσακιστή) = Ne dajem pet para
Δεν ξέρει τι του γίνεται = Ne zna gde mu je dupe a gde glava, da l’ je poš’o ili je doš’o
Δεν παίζεσαι = Niko ti nije ravan
Δεν υπάρχει! = Bruka kol’ko je dobro! Ludilo.
*Δεν υπάρχει αυτό το τραγούδι! = Pesma je nikad bolja!
__________
Έγινα λιώμα/κώλος/τάπα/λάσπη = Odvalio sam se (od alkohola), ubio k’o majka, razbio k’o bulja
Έγινα ρεζίλι = Obrukao-la sam se, izblamirao-la
Έγινε χαμός/της πουτάνας = Nastao je haos, ludnica, pičvajz
Είμαι κομμάτια/πτώμα =Mrtav-a sam umoran-a
Είναι ένας βλάκας/μαλάκας και μισός = On je kreten na kub, kretenčina
Είσαι άρχοντας! = Koji si ti kralj!
Είσαι με τα καλά σου; = Je l’ si pri sebi? Si normalan-na?
Είσαι πολύ μούρι = Baš si faca!
Έλα τώρα = Ma daaaj!
Έπαιξαν ξύλο = Potukli/Pobili su se
Έπεσε ξύλο = Izbila je tuča
Έπεσα μέσα – έξω = Pogodio sam – Promašio sam, omanuo
Έσκασα απ’ το φαΐ = Oždr’o/Oždrala sam se (k’o svinja)
Έτσι μπράβο! = Samo tako! Samo napred! Tako treba!
Έφαγα χυλόπιτα = Popio-la sam korpu, dobio-la “šut kartu”
__________
Ήρθαμε στα χέρια = Dovatili smo se, zakačili, sporečkali, pobili
__________
Θα σε πάρω με παπά και κουμπάρο! = Oženiću te!
Θα σε σκίσω! = Razbiću te! Odvaliću te!
Θα τα πούμε = Čujemo se.. Vidimo se..
Θα την πέσω για ύπνο = Odoh na spavanje
__________
Και δυο αυγά Τουρκίας! = A i to me zabole!
Κάνει την πάπια/τον Κινέζο = Pravi se toša/lud/blesav
Κάνει τον δύσκολο/τη δύσκολη = Tvrdi pazar
Κάνε μόκο! = Ćut! Pst! Umukni!
Κάνω πλάκα/Πλάκα κάνω = Šalim se, zezam se
Καρφί δε μου καίγεται = Zabole me baš, boli me uvo
Κοιμάμαι όρθιος = Živ sam zaspao
Κόλλησα τώρα/Κόλλησε το μυαλό μου.. = Blokirao-la sam se, zabagovao, stao mi mozak
Κόλλησα με../Έχω φάει κόλλημα με.. = Navukao-la sam se na.. Odlepio sam za..
__________
Λες χαζομάρες = Lupaš gluposti
Λες και δεν ξέρεις (τι γίνεται) = Ko da ne znaš (šta se dešava)
__________
Μας έγδαραν = Odrali su nas, skupo nam naplatili
Μας ζάλισες/ζάλισες τον έρωτα = Smorio-la si
Με δουλεύεις; = Je l’ me zajeb@vaš?
Με γέλασε = Zajeb@o-la me
Με έχεις γραμμένο/χεσμένο = Boli te uvo za mene
Με έπιασε λογοδιάρροια = Razvezao mi se jezik, uhvatila me verbalna dijareja
Με ‘πιασε η μαλακία μου = Uhvatile su me bubice/pundravci/lutke
Με χίλια ζόρια = Na jedvite jade, na silu
Μη μας κάνεις τον έξυπνο = Ne pravi se pametan
Μη μασάς = Ne daj se prevariti
Μη με πρήζεις/Μη μου πρήζεις τα αρχίδια = Ne smaraj!
Μη μου κρατάς μούτρα = Nemoj da se ljutiš
Μου βούτηξαν το πορτοφόλι = Zdipili su mi novčanik
Μου γύρισες τα μυαλά = Izludeo-la si me
Μου έπεσε λαχείο = Uboo-la sam premiju
Μου σπας τα νεύρα = Ideš mi na živce
Μου τη δίνει = Nervira me, ide mi na živce
__________
Ξεκόλλα! = Smiri se, iskuliraj, oladi
Ξεκόλλα το μυαλό σου! = Izbaci to iz glave, ne razmišljaj o tome
Ξεκόλλα (ρε μαλάκα)! = Sjaši
Ξύνω τα αρχίδια μου = Ladim j@ja, blejim
__________
Ούτε κατά διάνοια = Ni u ludilu/bunilu, nema teorije
__________
Παίζει θέατρο = Glumi, pretvara se, folira se
Πάμε μια βόλτα με το αυτοκίνητο = Idemo da se provozamo
Πάμε στοίχημα; = ‘Oćeš da se kladimo?
Πάρε δρόμο! = Put pod noge! Briši! Gubi se!
Παρ’ το αυγό και κούρευ’ το! = Gledaj svoja posla!
Πεθάναμε στο γέλιο/στα γέλια = Umrli smo od smeha
Πιάσαμε κουβέντα = Krenuli smo u priču, zapričali smo se
Πιάστηκαν στα χέρια = Do’vatili su se, zakačili
Πλάκα μου/με κάνεις; = Je l’ me zezaš?
Πλακώθηκα στον ύπνο = Odvalio-la sam se od spavanja, komirao-la
Πουλάει μούρι = Glumi facu, frajera
__________
Σιγά! Σιγά το πράγμα! = Jaka stvar!
Σιγά τα λάχανα! = Jaka stvar!
Σιγά μην έρθει! = Paz’ da ne dođe!
Σοβαρά μιλάς; = Ti to ozbiljno?
Στα τέτοια/αρχίδια μου/ αρχίδια μου τα δυο! = Zabole me! Boli me ona stvar/kur*c!
Στου διαόλου τη μάνα = Bogu iza nogu/tregera
Στρίβω τσιγάρο = Motam cigaru (duvan)
Σώπα = Stvarno? Ma šta kažeš?
__________
Τα έκανα γυαλιά-καρφιά = Razbucao-la sam sve, napravio-la lom
Τα λέμε = Čujemo se, vidimo se
Τα φτιάξαμε = Smuvali smo se
Τα χαλάσαμε = Raskinuli smo, pokvarili odnose
Τα ξαναβρήκαμε = Pomirili smo se
Τα ‘χει με τον Νίκο = S Nikosom je (u vezi)
Τα έχασα = Pogubio-la sam se, odlepio
Τα ‘παιξα = Pogubio sam se, izgubio skroz
Τα πήρα στο κρανίο = Odlepio sam skroz
Τη γαμήσαμε! = Najeb@li smo! Jeb@li smo ježa!
Την έριξα (τη γκόμενα) = Smuvao sam je
Την έχει δει = Istripov’o-la se da je neko
Τη ψώνισα = Odlepio sam
Τι; – Τυρόπιτα! = Šta? – Štapovi za pecanje!
Τι έχεις; = Šta ti je?
Τι σ’ έπιασε τώρα; = Šta te je sad spopalo?
Τι στο διάολο θες; = Šta koj moj ‘oćeš?
Τον έσπασα στο ξύλο! = Odvalio sam ga od batina
Του έριξα (ένα) χαστούκι = Zavalio sam mu šamarčinu
__________
Φτηνά τη γλίτωσες = Jedva si se izvuk’o, dobro si proš’o-la
__________
Χέσε μας! = Skini mi se! Iskuliraj me
__________
Ψηλά έχει πάρει τον αμανέ = Istripovao-la se da je neko i nešto, pun-a je sebe
Ψήνεσαι; = Je l’ si za?