Turcizmi

/da napomenemo da je dosta ovih reči dospelo u grčki jezik preko turskog, zato ih i Grci smatraju turcizmima, ali su poreklom iz arapskog jezika/

 

Α

αμανάτι, το = ενέχυρο, το = zalog, jemstvo

Β

βερεσέ = veresija

Γ

γιακάς, ο = περιλαίμιο, το = kragna

γιαούρτι, το = jogurt

γινάτι, το = πείσμα, το = inat, tvrdoglavost

γλέντι, το = διασκέδαση, η = provod

γούρι, το = καλός οιωνός, ο = talija, sreća

Ε

εργένης, ο = neženja, momak

Ζ

ζεβζέκης, ο = ελαφρόμυαλος = budala, zevzek

ζορμπάς, ο = αυθαίρετος = naprasit, nasilnik

ζουρνάς, ο = zurle

Κ

καβγάς, ο = φιλονικία, η = svađa, kavga, prepirka

καβούκι, το = κέλυφος, η = oklop

καΐκι, το = μικρό πλοίο, το = čamac

καλντερίμι, το = λιθόστρωτο, το = kaldrma

καλούπι, το = τύπος/μήτρα = kalup

κάλπικος = podmukao, licemer

καρντάσης, ο/καρντάσι, το = brat, pobratim, jaran

κέφι, το = διάθεση, η = ćef, raspoloženje

κιλίμι, το = ćilim

Λ

λεβέντης, ο = παλικάρι, το = delija, momčina, junak

λεκές, ο = κηλίδα, η = fleka

λούκι, το = υδροσωλήνας, ο = oluk

λουκουμάς, ο = krofna

λουκούμι, το = ratluk

λουλάς, ο = gornji deo nargile, lula

M

μαγιά, η = προζύμι, το = kvasac

μανάβης, ο = οπωροπώλης, ο = piljar

μανάβικο, το = οπωροπωλείο, το = piljara

μαράζι, το = καημός, ο = tuga, seta

μεζές, ο = meze

μεράκι, το = πόθος/λαχτάρα = merak, čežnja, požuda

μερακλής, ο = meraklija

μετερίζι, το = προμαχώνας, ο = bedem, utvrđenje

μιναρές, ο = minaret

μουντζούρα, η = μαυρίλα, η = mrak, tama, crnilo

μουσακάς, ο = musaka

μουσαφίρης, ο = επισκέπτης, ο = gost, posetilac

μουστερής, ο = πελάτης, ο = mušterija, klijent

μπαγλαμάς, ο = baglama (instrument)

μπαϊλντίζω = κατακουράζομαι = baldišem, iscrpljujem se

μπαϊρακτάρης, ο = σημαιοφόρος, ο = barjaktar

μπαξές, ο = κήπος, ο = bašta

μπαξίσι, το = φιλοδώρημα, το = bakšiš

μπατίρης, ο = άφραγκος, ο = siromah, slepac, bez dinara

μπέης, ο = αρχηγός, ο = beg

μπεκιάρης, ο = έλευθερος, ο = bećar, neženja

μπεκρής, ο = μέθυσος, ο = bekrija, pijanac

μπελάς, ο = βάσανο, το = belaj, muka

μπερεκέτι, το = αφθονία, η = izobilje (berićetno)

μπογιά, η = χρώμα, το/βαφή, η = boja

μπογιατζής, ο = βαφέας, ο = farbar, moler

μπόι, το = ανάστημα, το = stas

μπόλικος, -η = άφθονος, -η = obilan

μπουνταλάς, ο = ανόητος, ο = budala, debil, glupak

μπούτι, το = μηρός, ο = but, butina

μπρίκι, το = ibrik, džezva

Ν

νάζι, το = prenemaganje, koketiranje,

ντιβάνι, το = divan

νταλίκα, η = μεγάλο φορτηγό = šleper

νταντά, η = παραμάνα, η = dadilja

νταραβέρι, το = συνάλλαγμα, το = transakcija

ντέρτι, το = καημός, ο = dert, merak, patnja

ντέφι, το = daire

ντουβάρι, το = τοίχος, ο = zid

ντουμάνι, το = καπνός, ο  = dim

ντουνιάς, ο = κόσμος, ο = svet, ljudi

Π

παζάρι, το = αγορά, η = bazar, pijaca, tržnica

παντζούρι, το = παραθυρόφυλλο, το = prozor, pendžer

παράς, ο = χρήμα, το = pare, novac

πεσκίρι, το = πετσέτα, η = peškir

Ρ

ραχάτι, το = ανάπαυση, η = opuštanje, izležavanje

ρεζίλι/ρεζιλίκι, το = γελοιοποίηση, η = ponižavanje, blamiranje

ρουσφέτι, το = naklonost

Σ

σαματάς, ο = θόρυβος, ο = buka, dreka, graja

σεκλέτι, το = στεναχώρια, η = tuga, žalost

σεργιάνι, το = περίπατος, ο = šetnja

σεργιανώ = περπατώ = šetam

σιντριβάνι, το = πίδικας, ο = fontana

στράφι = μάταια = uzalud, zalud

Τ

ταβατούρι/νταβαντούρι, το = θόρυβος, σύγχυση = buka, dreka, graja

τζάμπα = δωρεάν = džaba, besplatno

τσιφλίκι, το = αγρόκτημα, το = čitluk

τσογλάνι, το = mangup, pokvarenjak

τσουρέκι, το = čurek, sladak hleb

Φ

φουκαράς, ο = κακομοίρης, ο = fukara, bednik, jadnik

Χ

χάζι, το = merak, želja

χαΐρι, το = προκοπή, η = napredak

χαλάλι, το = halal, alal

χάλι, το = beda, tuga, nesreća

χαλί, το = τάπητας, ο = tepih

χαμάμι, το = hamam, tursko kupatilo

χαμπάρι, το = είδηση, η = obaveštenje, vest

χαρέμι, το = harem

χαρτζιλίκι, το = džeparac

χασάπης, ο = κρεοπώλης, ο = kasapin, mesar

χατίρι, το = χάρη, η = usluga

χαφιές, ο = κατάσκοπος, ο = špijun, uhoda, izdajnik

χουζούρι, το = ανάπαυση, η = izležavanje, lenčarenje

χουρμάς, ο = urma, urmašica

Casovi grckog

Leave a Reply

Your email address will not be published.