Princeza na zrnu graška
Η ΠΡΙΓΚΙΠΙΣΣΑ ΚΑΙ ΤΟ ΡΕΒΙΘΙ
Μια φορά κι έναν καιρό ζούσε σ’ ένα μακρινό βασίλειο (kraljevstvo) ένας όμορφος πρίγκιπας (princ) με τη μητέρα του τη βασίλισσα. Είχε φτάσει πια ο καιρός να παντρευτεί αλλά εκείνος ήθελε για γυναίκα του μόνο μια αληθινή πριγκίπισσα.
Έψαχνε παντού αλλά καμιά από τις κοπέλες που συναντούσε δεν ήταν πραγματική πριγκίπισσα.
Ένα βράδυ είχε ξεσπάσει μια απαίσια καταιγίδα (oluja).
Όλοι στο παλάτι είχαν κουκουλωθεί κάτω από τα κρεβάτια τους και άκουγαν τα μπουμπουνητά (grmljavinu) και έβλεπαν τις αστραπές (munje) από τα παράθυρα τους. Ο πρίγκιπας ετοιμαζόταν να πάει για ύπνο όταν άκουσε χτυπήματα στην πόρτα του παλατιού.
-Ποίος να γυρίζει έξω μια τόσο βροχερή νύχτα;- σκέφτηκε και πήγε να ανοίξει την πόρτα.
Ήταν μια πανέμορφη κοπέλα, αλλά μούσκεμα (pokisla) με ρούχα από τα οποία έτρεχαν νερά και γοβάκια γεμάτα λάσπες (blato)..
«Είμαι μια-αψιού!-πραγματική πριγκίπισσα (prava princeza) και χάθηκα-αψιού!- στην καταιγίδα!»
Την έβαλαν μέσα, της έδωσαν ζεστά ρούχα και η πριγκίπισσα τους είπε την ιστορία της. Πως είχε χαθεί στο δάσος (šuma) όταν άρχισε η καταιγίδα και πως ήταν μια στ’ αλήθεια μια πραγματική πριγκίπισσα.
« Αυτό θα το δούμε» είπε η βασίλισσα και πήγε να ετοιμάσει το δωμάτιο της κοπέλας. Έβαλε στο κρεβάτι της είκοσι στρώματα (dušeka) και από πάνω αλλά είκοσι πουπουλένια.
Της έβαλε και δέκα μαξιλάρια και μεταξωτά σεντόνια (svilene čaršave). Αλλά κάτω από τα στρώματα έβαλε ένα μικρό ρεβίθι (leblebija)!
Όταν η πριγκίπισσα πήγε να ξαπλώσει το κρεβάτι ήταν τόσο ψηλό που χρειαζόταν σκάλα (merdevine) για να ανέβει.
«Έβαλα όλα αυτά τα στρώματα για να αισθάνεσαι πιο βολικά» της είπε η βασίλισσα και την καληνύχτισε.
Το επόμενο πρωί η βασίλισσα τη ρώτησε αν κοιμήθηκε καλά. Η πριγκίπισσα δίστασε (oklevala) για λίγο αλλά της απάντησε με ειλικρίνεια:
-Το δωμάτιο μου ήταν πολύ όμορφο, τα σεντόνια πολύ απαλά και τα μαξιλάρια πολύ αφράτα. Αλλά…το κρεβάτι ήταν πολύ σκληρό. Ένιωθα σαν να κοιμόμουν πάνω σε πέτρες. Όλο το βράδυ δεν κατάφερα να κοιμηθώ και σήμερα το πρωί ήμουν γεμάτη μελανιές (masnice, modrice). Πέρασα μια πολύ άσχημη νύχτα.-
Τότε η βασίλισσα και ο πρίγκιπας κατάλαβαν πως η κοπέλα ήταν μια αληθινή πριγκίπισσα.
Μόνο μια αληθινή πριγκίπισσα θα μπορούσε να είναι τόσο ευαίσθητη (senzibilna, osetljiva) ώστε να ενοχληθεί από ένα τόσο δα ρεβίθι κάτω από είκοσι στρώματα και άλλα τόσα πουπουλένια.
Κι ο πρίγκιπας αποφάσισε να την παντρευτεί όχι μόνο γιατί ήταν μια πραγματική πριγκίπισσα αλλά και γιατί την είχε ερωτευτεί από την πρώτη στιγμή που την είδε και εκείνη το ίδιο.
Ο γάμος τους γιορτάστηκε με χαρές και πανηγύρια και κράτησε 3 μέρες και 3 νύχτες.
_______________
R E Č N I K
ρεβίθι, το = leblebija
βασίλειο, το – βασιλιάς, ο – βασίλισσα, η = kraljevstvo – kralj – kraljica
πρίγκιπας, ο – πριγκίπισσα, η = princ – princeza
απαίσιος, -α = grozan, užasan, odvratan
καταιγίδα, η = oluja
κεραυνός, ο – αστραπή, η = grom – munja
κουκούλα, η – κουκουλώνομαι = kapuljača – pokrivam se preko glave
ύπνος, ο = san
*πάω για ύπνο = idem na spavanje
*έγινα μούσκεμα = pokisao/la sam do gole kože
γόβα, η = cipela sa štiklom
λάσπη, η = blato
δάσος, το = šuma
στρώμα, το = dušek
μαξιλάρι, το = jastuk
σεντόνι, το = čaršav
σκάλα, η = merdevine
διστάζω = oklevam, dvoumim se
ειλικρίνεια, η – ειλικρινής, -ής = iskrenost – iskren
αφρός, ο – αφράτος, -η = pena – penast, paperjast
σκληρός, -ή = grub, tvrd
πέτρα, η = kamen
μελανιά, η = masnica, modrica
ευαίσθητος, -η = osetljiv, senzibilan
γάμος, ο = venčanje, brak
γιορτάζω – γιόρτασα = slavim
πανηγύρι, το = slavlje, vašar