43-49

JEDNA REČ NA DAN

Reč dana → ΚΑΡΔΙΑ/καρδιά/kard-jA =

Kao što svi dobro znamo kardiolog (καρδιολόγος) leči srce, kardio trening jača srce, a tahikardija (ταχυκαρδία) je ubrzani rad srca (ταχύς/tahIs = brz).

***Kad nekome nešto želimo εκ βάθους καρδίας/ek vAthus kardIas ili από το βάθος της καρδιάς/apO to vAthos tis kardjAs = želimo mu iz dubine duše, od sveg srca, a kada nešto radimo με βαριά καρδιά/me varjA kardjA, radimo ga teška srca.

Grci voljenim osobama tepaju sa καρδιά μου/kardjA mu (srce moje) ili καρδούλα μου/kardUla mu (srculence).

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Danas nova reč → ΑΓΑΠΗ/αγάπη/agApi = LJ U B A V
/U Grčkoj postoji i žensko ime Agapi/

Glagol je αγαπάω/agapAo ili αγαπώ/agapO (=volim), αγαπητός/agapitOs znači drag, a αγαπημένος/agapimEnos voljen.

Grci voljenim osobama tepaju sa αγάπη μου/agapi mu ili αγαπούλα μου/agapula mu, čak i αγαπουλίνι μου/agapulini mu (ljubavice).

Oni koji su στις αγάπες τους/stis agapes tous, u stvari su u ljubavi, vole se, a i u Grčkoj postoji izreka da ko nema sreće u kartama, ima u ljubavi – όποιος χάνει στα χαρτιά, κερδίζει στην αγάπη/Opjos hAni sta hartjA, kerdIzi stin agApi.

Stari Grci su, osim ove, imali još 2 reči koje su označavala vrste ljubavi.

https://www.grcki.com/3-grcke-reci-za-ljubav/

:::::::::::::::::::::::::::::::::

💙JEDNA REČ NA DAN💙

Danas → ZDRAVLJE = ΥΓΕΙΑ/υγεία/igia

Higija (Υγεία) je u mitologiji bila ćerka Eskulapa ili Asklepija, boginja zdravlja i zaštitnica apotekara.

Ono što je zdravo, to je na grčkom υγιές/igiEs ili υγιεινό/igiinO, a sa zdravljem ima veze i reč higijena, pa se kaže – υγιεινή/igiinI.

U Grčkoj je Κέντρο Υγείας/kEndro igIas – Dom zdravlja, a Υπουργείο Υγείας/ipurgIo igIas – Ministarstvo Zdravlja.

JABUKA NA DAN, LEKAR IZ KUĆE VAN = Ένα μήλο την ημέρα, τον γιατρό τον κάνει πέρα/Ena milo tin imEra ton jatrO ton kAni pEra.

Ovde možete pročitati pozdrave, izraze i želje u kojima Grci (kao i Srbi) koriste reč ZDRAVLJE.

https://www.grcki.com/%CF%85%CE%B3%CE%B5%CE%B9%CE%B1/

::::::::::::::::::::::::::::::::::

Današnja nova reč → ΟΝΕΙΡΟ/όνειρο/Oniro = S A N

Glagol ονειρεύομαι/onirEvome znači sanjam, a ονειροπολώ/oniropolO koristi se kad neko sanjari, pa je taj čovek – ονειροπόλος/oniropOlos (sanjar).

Postoji i izraz κάνω όνειρα/kAno Onira (bukvalno – pravim snove), koji bi značio maštam.

Žena/Muškarac iz snova je γυναίκα/ginEka, tj άνδρας/Andras των ονείρων μου/ton onIron mu.

Pred spavanje Grci požele καληνύχτα/kalinIxta (laku noć) i όνειρα γλυκά/Onira glikA (slatke snove).

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Danas reč → ΧΑΡΑ/χαρά/harA = RADOST, SREĆA 😊😀

Kada Grci kažu da su, ili da im je nešto – μια χαρά/mjA harA, znači da je odlično, super, a prilikom upoznavanja koriste izraz χαίρω πολύ/hEro polI ili χάρηκα/hArika, koji bi bukvalno značio mnogo se radujem/obradovao-la sam se (što te upoznajem).
Inače glagol je uglavnom u pasivnom obliku – χαίρομαι/hErome i prevodimo ga kao – drago mi je, radujem se, ali i uživam u nečemu, dok se Χαίρετε!/hErete koristi kao pozdrav (dobar dan).

***I Grci kao i Srbi – lete od sreće – πετάω απ’ τη χαρά μου/petAo ap ti harA mu, ali i smatraju da je sreća veća kad se deli – μοιρασμένη χαρά, διπλή χαρά/mirazmEni harA, dipli harA 😇

Χαρούμενος/harUmenos (u ženskom rodu χαρούμενη/harUmeni) je SREĆAN, RADOSTAN, VESEO

:::::::::::::::::::::::::::::::::::

Reč dana → ΕΛΕΥΘΕΡΙΑ/ελευθερία/elefterIa = SLOBODA

To je ujedno i žensko ime (Sloboda), a muški oblik tog imena (Slobodan) je Ελευθέριος/eleftErios ili skraćeno Λευτέρης/leftEris.

U narodu se koristi i reč λευτεριά/lefterjA.

Ελεύθερος/elEfteros ili λεύτερος/lEfteros je onaj ko je slobodan (ženski oblik – ελεύθερη/elEfteri), a ελευθερώνω /elefterOno, tj απελευθερώνω/apelefterOno znači oslobađam.

Slogan SLOBODA ILI SMRT ~Ελευθερία ή θάνατος~ na grčkom ima 9 slogova, a upravo to predstavlja 9 plavobelih linija na grčkoj zastavi.

::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Danas učimo reč → ΤΥΧΗ/τύχη/tihi = SREĆA (luck)
-Znači i slučajnost-

Τυχερός/tiherOs je srećan, srećnik, a τυχερά παιχνίδια/tiherA pehnId-ja su igre na sreću.

***Kad je neko baš srećne ruke, mnogo srećan, kaže se da → έχει τύχη βουνό/Ehi tihi vunO (da mu je sreća kao planina), a kad sreća okrene leđa → η τύχη γύρισε την πλάτη της/i tihi gIrise tin plAti tis.

Καλή τύχη!/kali tihi poželi se za sreću (Srećno!)

Φωτογραφία του χρήστη Grčki „u malom prstu".

 

Casovi grckog

2 comments

Leave a Reply

Your email address will not be published.