(Υ)ΓΕΙΑ
Reč υγεία znači z d r a v l j e i koristi se, kao i u srpskom, u raznim pozdravima, izrazima i željama
pa će tako
γεια σου! u stvari značiti zdravo tebi!
γεια σας → zdravo vama (za množinu i persiranje)
a nekad kažu i samo γεια! → zdravo
>>>
στην υγειά σου/του/της/μας/σας/τους! kaže se kad se nazdravlja i pije
→ u tvoje/njegovo/njeno/naše/vaše/njihovo zdravlje!
>>>
a kraći oblik je γεια μας! (uzdravlje! živeli!)
>>>
(υ)γείτσες! se kaže nekome kad kine (nazdravlje!)
>>>
a kada kupite nešto, Grci će vam poželeti (kao i Srbi) da to u zdravlju nosite na primer
→ με γεια!
>>>
Za razliku od Srba koji kada neko nešto lepo napravi ili kaže, požele da mu se ruke i usta “pozlate” (Ruke ti se pozlatile!), Grci će poželeti ZDRAVLJE tim rukama, odnosno ustima
→ γεια στα χέρια σου! γεια στο στόμα σου!