Imena

 

Grci se najčešće predstavljaju kraćim oblikom svog imena (iz savremenog grčkog) koje su dobili krštenjem ili čak nadimkom, pa verovatno niste znali da je Nikos u stvari Nikolaos, Jorgosu je pravo ime Georgios, Janisu Ioanis, nijednom Kostasu, Kostisu i Dinosu to nisu krštena imena, već Konstantinos, Lefteris je u stvari Elefterios, Vangelis Evangelos, Panos Panajotis, Vasilis je Vasilios, a Andonis Andonios. Mihalisu je ime Mihail, Manolisu i Manosu Emanuil, Babisu Haralampios, Miltosu Miltiadis, a Alkisu Alkiviadis. Thanasis, Thanos i Sakis imaju isto ime, a to je Athanasios, Tasos je izveden od Anastasios, Telis od Aristotelis, Sifis od Iosif, a Spiros od Spiridonas.
Isti je slučaj sa nekim ženskim imenima, pa će Grkinja koja vam se predstavi kao Natasa u stvari biti krštena kao Anastasia, Efi Eftimia, Thalia je skraćeno od Eftalia, Vaso od Vasiliki, Dina od Konstandina, Eva je najčešće Evangelia, čak je i ime Katerina skraćena verzija Ekaterini.

___________________________________

Vula, Rula, Tula, Sula i Lica, nastale su od od imena koja kada se izgovore u deminutivu „od milošte“ dobiju jedan od tih nastavaka,
po principu → Παρασκευή → Παρασκευούλα → Βούλα
Σωτηρία → Σωτηρούλα → Ρούλα
Φωτεινή → Φωτούλα → Τούλα
Χρύσα → Χρυσούλα → Σούλα
Ευαγγελία → Ευαγγελίτσα → Λίτσα

Po istom principu su nastali i Akis, Makis, Nakis i Takis

Χρήστος → Χρηστάκης → Τάκης
Θωμάς → Θωμάκης → Μάκης
Στέφανος → Στεφανάκης → Νάκης i td..

__________________________________

DEMINUTIVI u grčkom jeziku dobijaju uglavnom nastavke -ακος, -ακης, -ουλα, -ιτσα, -ακι, pa će i Grci jedni druge iz milošte zvati:

Γιωργάκο, Γιαννάκη, Κωστάκη, Δημητράκη, Σταυράκο, Χρυσούλα, Ελενίτσα, Μαράκι i dr..

_______________________________

Prema zvaničnim podacima imena koja Grci najčešće daju svojoj deci su:

Μαρία, Γιώργος, Ελένη, Γιάννης, Δημήτρης, Κώστας, Νίκος, Χρήστος

_______________________________

Inače Grci još uvek, bar većina njih, poštuju stari običaj da se detetu daje ime po dedi/baki (čak se može desiti da se u istoj porodici rodi troje muške dece na primer i da svi ponesu dedino ime) pa ne čudi činjenica da se nekoliko imena “vrti u krug”.

Ovako nekako 🙂

Značenja nekih grčkih hrišćanskih i antičkih imena:

Αθανάσιος/Αθανασία (besmrtan)

Αλέξανδρος (branitelj, onaj koji brani/tera neprijatelje)

Αναστάσιος/Αναστασία (od reči ανάσταση = vaskrs)

Ανδρέας (neustrašiv)

Αφροδίτη (ona koja je izronila iz pene – αφρός)

Αχιλλέας (onaj koji luta tužan/onaj koji izaziva tugu kod neprijatelja)

Γεωργία (zemljoradnja)

Γεώργιος (zemljoradnik)

Δέσποινα (gospa)

Διογένης (rođen od Boga – Δίας)

Ελένη/Έλλη (Grkinja, od Helen – Έλλην)

Θεμιστοκλής (čuvar pravde, zakona)

Ιάσων (iscelitelj – ίαση)

Καλλιόπη (lepooka)

Κλεοπάτρα (ona koja donosi slavu otadžbini)

Λεωνίδας (potomak lava – λέων)

Ματθαίος (dar od Boga)

Νεκτάριος (od reči νέκταρ)

Νικηφόρος (onaj koji donosi pobedu – νίκη)

Οδυσσέας (omražen od Bogova)

Ουρανία (od reči ουρανός = nebo)

Παναγιώτης/Παναγιώτα (od Παναγία što znači Bogorodica)

Πελαγία (od reči πέλαγος za more)

Περικλής (slavan)

Πέτρος (jak, stamen, nepokolebiv)

Πρόδρομος (preteča)

Σοφοκλής (slavan po mudrosti – σοφία)

Στέφανος (od στεφάνι – venac)

Σωκράτης (koji spašava državu)

Φίλιππος (onaj koji voli konje – ίππος)

Φοίβος (koji baca svetlost, obasjava)

________________________________

Prevodi naših imena na grčki:

SLOBODAN = Ελευθέριος/Λευτέρης

NEDELJKO = Κυριάκος/Κυριακή

ŽIVOTA-ŽIVKA = Ζώης/Ζωή

ZLATA = Χρύσα

SPASA = Σωτηρία

NADA = Ελπίδα

CVETA =  Ανθή

BOŽIDAR = Θεόδωρος

BOGDAN = Θεοδόσιος/Θεοδόσης

BOGOLJUB = Θεόφιλος

RUŽA = Τριανταφυλλιά/Ρόδο

IRENA i MIRA = Ειρήνη (što znači mir)

ĐORĐE = Γιώργος/Γεωργία

BOSILJKA = Βασιλική/Βάσω

DRAGAN = Αγαπητός

JOVAN, IVAN = Ιωάννης/Γιάννης

JELENA = Ελένη, Έλενα

SVETLANA = Φωτεινή

KRSTA = Σταύρος

Malo se razlikuju od naših imena:

KATARINA – Κατερίνα

KRISTINA – Χριστίνα

ANASTAZIJA – Αναστασία

JELISAVETΑ – Ελισάβετ

__________________________________

OBRATITI PAŽNJU NA

Χρήστος je muško ime, a Χριστός je Hrist (Isus)

Αθήνα je grad, a Αθηνά je boginja i žensko vlastito ime

Τάσος je nadimak za Anastasiosa, a Θάσος je ostrvo

Σταύρος je ime, a Σταυρός je mesto iznad trećeg prsta na Halkidikiju

____________________________________

 

Casovi grckog

2 comments

  • Branko

    Kako sada stoji stvar sa izgovorom i transkripcijom Grčkih imena? Ranije je bilo da se ES, OS AS, na kraju imena ne prevode. Pa je tako Herkules ustvari Herkul, Ahileus je Ahilej ili Ahil, Patroklos je Patrokle.
    Da li je i dalje na snazui to pravilo? Onda je Stefanos Tsitsipas onda Stefan Cicipas.

    • ivana

      Hm… ne znam da postoji neko novo pravilo. Mada stalno menjaju pravila, ne može čovek ni da pohvata. Iskreno to mi se pravilo nikad nije dopadalo 🙂 Zašto menjati imena ljudi kad postoje svi ti glasovi u našem jeziku? Jedan Nikolas Kejdž može da ostane Nikolas, ali Grk Kostas mora da bude Kosta? Imena iz mitologije su adaptirana nekako i navikli smo na njih, ali vlastita imena ljudi danas.. Ne znam. Čudno baš. Na primer jednog velikog Jorgosa Seferisa pretvoriti u Jorga Seferija. Hm…
      Svakako, po tom starom pravilu mora biti Stefan, da. Ali vidim da ga se niko ne pridržava.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *