8-14

 JEDNA REČ NA DAN

ΧΕΛΩΝΑ/χελώνα (helOna)
Morska kornjača je θαλάσσια χελώνα/thalAsia helOna ili θαλασσοχελώνα/thalasohelOna.

*Kod nas se neko/nešto kreće sporo kao PUŽ, a kod Grka kao KORNJAČA → σαν τη χελώνα.

ZAKINTOS je poznat kao stanište ugrožene, pa samim tim i zaštićene vrste KARETA KARETA, koja se može videti i u blizini Kefalonije i Lefkade, a između Sitonije i Kasandre na Halkidikiju, nalazi se ostrvo KELIFOS, koje svojim oblikom kornjače ostavlja bez daha.

****************************************

Danas reč → ΝΕΡΟ/νερό (nerO) = VODA.

MINERALNA voda je μεταλλικό νερό/metalikO nerO, voda sa česme/ČESMOVAČA → νερό της βρύσης/nerO tis vrIsis, a FLAŠIRANA
→ εμφιαλωμένο νερό/emfialomEno nerO.

Ako neko “vodu naziva vodicom” (λέει το νερό νεράκι/lEi to nerO nerAki), znači da je mnooogo žedan ili da mu fali voda, ako vam Grci kažu da ste “kao hladna voda” (σαν τα κρύα τα νερά/san ta krIa ta nerA) znači da ste izuzetno lepi
a imaju istu izreku kao mi da KRV NIJE VODA, tj da ne može postati voda
το αίμα νερό δε γίνεται/to Ema nerO de gInete.

**************************************

Današnja reč → ΠΕΤΡΑ/πέτρα (pEtra) = KAMEN.

Πετράδι/petrAdi ili πολύτιμη πέτρα/polItimi pEtra koristi se za dragi kamen, dragulj.

Inače, kod Grka, kad nešto „zna i kamenje”/το ξέρουν και οι πέτρες/ znači da znaju svi – „i vrapci na grani“.

Od reči πέτρα izvedeno je i jedno od čestih i popularnih imena kako u Srbiji, tako i u Grčkoj – PETROS, i ima značenje – jak kao stena, odlučan, nepokolebiv. U Grčkoj su česta i prezimena Petrou, Petrakis, Petridis, Petropoulos i sl.

Grčka IMENA, NADIMCI, NADIMCI NADIMAKA…..

https://www.grcki.com/imena/

 

****************************************

Danas – prelepa reč iz starogrčkog jezika
ΑΝΕΜΟΣ/άνεμος (Anemos) = VETAR

Severni vetar-Severac, kaže se βόρειος άνεμος – βοριάς (vOrios Anemos-vorjAs), a južni je νότιος άνεμος – νοτιάς (nOtios Anemos-notjAs). To su, prema grčkoj mitologiji, i dvojica od osmorice sinova EOLA (Αίολος), boga i gospodara vetrova.

Od reči άνεμος i μύλος (mlin) izvedena je reč za vetrenjaču
ανεμόμυλος/anemOmilos.

Kikladska ostrva poznata su po vetrenjačama, a najpoznatiji i najslikaniji motiv su vetrenjače sa MIKONOSA, koji inače nazivaju OSTRVOM VETROVA («το νησί των ανέμων»)

 

****************************************

Reč za danas – SIDRO → ΑΓΚΥΡΑ/άγκυρα (Angira ili Agira)

Za glavni grad Turske, Ankaru, Grci koriste istu reč, samo je, naravno, pišu velikim slovom (Άγκυρα).

Kada neko «ρίχνει την άγκυρα»/rIhni tin Angira (baca sidro) negde, znači i bukvalno i metaforički da se usidrio tu, da ne mrda, da se zadržao.

Grci veruju da sidro u snu označava stabilnost i sigurnost.
Ako sanjamo da dižemo sidro, onda je na pomolu nova poslovna prilika ili ljubav, a ako bacamo sidro, i to je dobar znak i poručuje nam da ćemo imati uspeha na poslovnom ili privatnom planu.

**************************************

Danas → omraženi ΚΟΥΝΟΥΠΙ/κουνούπι (kunUpi) = KOMARAC

Komarnici na vratima i prozorima su σίτες/sItes, baldahin mreža protiv komaraca kaže se κουνουπιέρα/kunupjEra, a sva sredstva koja se koriste PROTIV njih nazivaju se jednom rečju αντικουνουπικά/andikunupikA.

U Grčkoj se na mnogim mestima, zbog pčela, ne zaprašuju komarci, a Grci uspevaju da se izbore s njima na prirodan način uz pomoć lavande (λεβάντα/levAnda) i BOSILJKA (βασιλικός/vasilikOs), pa ćete često videti da ispred taverni, kafića, pekara, prodavnica, ali i njihovih kuća, stoje saksije sa ovim biljkama.

*******************************************

Današnja reč → ΨΑΡΙ/ψάρι (psAri) = RIBA

RIBLJA ČORBA je jednostavno ψαρόσουπα/psarOsupa, a ψαροταβέρνες/psarotavErnes kojih ima na svakom koraku u Grčkoj, su RIBLJI RESTORANI.

Slatkovodne ribe se kažu → ψάρια του γλυκού νερού/psArja tu glikU nerU, a morske – της θάλασσας/tis thAlasas.

U Grčkoj se uglavnom jedu orada, brancin, skuša, riba list, tuna, sardine i inćuni, a za Dan nezavisnosti (praznik povodom podizanja ustanka protiv Turaka), 25. marta, običaj je da se jede OSLIĆ uz sos od krompira i belog luka.

Evo kako to jelo sprema njihov master chef Akis Petretzikis

(s prevodom na srpski)

https://www.grcki.com/oslic-sa-sosom-od-belog-luka/
Casovi grckog

Leave a Reply

Your email address will not be published.