6. lekcija – indirektni objekat, μου αρέσει

1. Σοφία, σου αρέσει η Ελλάδα;
-Ναι, μου αρέσει πολύ.
– Και τι σου αρέσει στην Ελλάδα;
Μου αρέσουν η θάλασσα, η κουζίνα και η μουσική.

(Sofia, su aresi i Elada?
-Ne, mu aresi poli.
– Ke ti su aresi stin Elada?
– Mu aresun i thalasa, i kuzina ke i musiki)
= Sofija, da li ti se sviđa Grčka?
– Da, mnogo mi se sviđa.
-A šta ti se sviđa u Grčkoj?
-Sviđaju mi se more, hrana i muzika.

2. Μάρκο, σου αρέσουν τα ελληνικά; 
– Ναι, μου αρέσουν πολύ.
– Και τι σου αρέσει πιο πολύ; Τα ελληνικά ή τα αγγλικά;
– Πιο πολύ μ’ αρέσουν τα ελληνικά.

(Marko, su aresun ta elinika?
-Ne, mu aresun poli.
-Ke ti su aresi pjo poli? Ta elinika i ta anglika?
– Pjo poli maresun ta elinika)
= Marko, da li ti se sviđa grčki?
– Da, mnogo mi se sviđa.
– A šta ti se više sviđa? Grčki ili engleski?
– Više mi se sviđa grčki.

3. Σ’ αρέσει αυτό το αυτοκίνητο; 
– Όχι, δε μου αρέσει καθόλου. Εσένα σου αρέσει;
– Ναι, πολύ!

(Su aresi afto to aftokinito?
Ohi, de mu aresi katholu. Esena su aresi?
– Ne, poli!)
= Da li ti se sviđa ovaj auto?
– Ne, ne sviđa mi se uopšte. Tebi se sviđa?
– Da, mnogo!

4. Σας αρέσει η Ιταλία ή η Ισπανία; 
Μας αρέσουν και η Ιταλία και η Ισπανία.
Σας αρέσει η Μεσόγειος, ε;
– Ναι, μας αρέσει η Μεσόγειος πάρα πολύ!

(Sas aresi i Italia i i Ispania?
– Mas aresun ke i Italia ke i Ispania.
– Sas aresi i Mesogios e?
– Ne, mas aresi i Mesogios para poli)
= Da li vam se sviđa Italija ili Španija?
– Sviđaju nam se i Italija i Španija.
– Sviđa vam se Mediteran, zar ne?
– Da, mnogo nam se sviđa  Mediteran.

5. Πού είναι ο Γιώργος και η Ηρώ; 
– Είναι στη Σερβία.
Τους αρέσει πολύ η Σερβία, ε;
– Ναι, τους αρέσει πάρα πολύ.

(Pu ine o Jorgos ke i Iro?
Ine sti Servia.
-Tus aresi poli i Servia, e?
-Ne, tus aresi para poli)
=Gde su Jorgos i Iro?
-U Srbiji su.
-Vole Srbiju, zar ne?
-Da, mnogo je vole.

6. Σ΄αρέσει αυτό το κινητό ή εκείνο; 
– Δε μ’ αρέσει ούτε αυτό ούτε εκείνο.
Εμένα εκείνο μ’ αρέσει.

(Saresi afto to kinito i ekino?
De maresi ute afto ute ekino.
-Emena ekino maresi)
=Sviđa ti se ovaj mobilni ili onaj?
-Ne sviđa mi se ni ovaj ni onaj.
-Meni se onaj sviđa.

7. Δε μου αρέσει καθόλου αυτός ο καφές.
– Γιατί δε σ’ αρέσει;
– Γιατί δεν έχει ζάχαρη και γάλα.

(De mu aresi katholu aftos o kafes.
Jati de saresi?
Jati den ehi zahari ke gala)
=Ne sviđa mi se uopšte ova kafa.
-Zašto ti se ne sviđa?
-Zato što nema šećer i mleko.

8. Σου αρέσουν τα μαθηματικά; 
– Όχι, δε μου αρέσουν καθόλου. Αλλά μου αρέσει η χημεία.
– Κι εμένα μ’ αρέσει η χημεία.

(Su aresun ta mathimatika?
Ohi, de mu aresun katholu. Ala mu aresi i himia.
-Kemena maresi i himia)
=Da li voliš matematiku?
-Ne, ne volim je uopšte. Ali volim hemiju.
I ja volim hemiiju.

9. Δε μας αρέσει αυτή η παραλία καθόλου. 
– Γιατί δε σας αρέσει;
– Γιατί δεν έχει άμμο.

(De mas aresi afti i paralia katholu.
Jati de sas aresi?
Jati den ehi amo)
=Ne sviđa nam se uopšte ova plaža:
-Zašto vam se ne sviđa?
-Zato što nema pesak.

10. Δεν τους αρέσει η Μήλος, αλλά η Πάρος τους αρέσει πολύ. 
– Εμένα δε μου αρέσουν ούτε η Πάρος ούτε η Μήλος.

(Den tus aresi i Milos, ala i Paros tus aresi poli.
-Emena de mu aresun ute i Paros ute i Milos)
=Ne sviđa im se Milos, ali im se Paros baš sviđa.
-Meni se ne sviđaju ni Paros ni Milos.

11. Σου αρέσω
– Ναι, μου αρέσεις πολύ.
– Κι εσύ εμένα μου αρέσεις.

(Su areso?
-Ne, mu aresis poli.
-Kesi emena mu aresis)
=Da li ti se sviđam?
-Da, mnogo mi se sviđaš.
-I ti se meni sviđaš

12. Νομίζω ότι σου αρέσει ο Κώστας. 
– Ναι, μου αρέσει πολύ, αλλά εγώ δεν του αρέσω.
– Εγώ νομίζω ότι του αρέσεις.

(Nomizo oti su aresi o Kostas.
-Ne, mu aresi poli, ala ego den tu areso.
-Ego nomizo oti tu aresis)
=Mislim da ti se sviđa Kostas.
-Da, mnogo mi se sviđa, ali ja se njemu ne sviđam.
-Ja mislim da mu se sviđaš.

13. Δε σου αρέσει ο Νίκος; 
Όχι, δε μ’ αρέσει.
Μήπως σου αρέσει ο Δημήτρης;
Όχι, ούτε αυτός μ’ αρέσει.

(De su aresi o Nikos?
Ohi, de maresi.
– Mipos su aresi o Dimitris?
Ohi, ute aftos maresi)
=Ne sviđa ti se Nikos?
– Ne, ne sviđa mi se.
– Da ti se možda ne sviđa Dimitris?
-Ne, ni on mi se ne sviđa.

14. Δε μ’ αρέσετε
– Ούτε εσύ μας αρέσεις!

(De maresete!
Ute esi mas aresis!)
= Ne sviđate mi se!
– Ni ti se nama ne sviđaš!

__________________________________________________________________
glagol ΑΡΕΣΩ = SVIĐAM SE
pripada prvoj grupi glagola i menja se:

1. αρέσω = sviđam se                   1. αρέσουμε = sviđamo se

2. αρέσεις = sviđaš se                   2. αρέσετε = sviđate se

3. αρέσει = sviđa se                      3. αρέσουν = sviđaju se

___________________________________________________________________
Indirektni objekat ili lične zamenice u genitivu ISTE SU KAO PRISVOJNE ZAMENICE (nenaglašen oblik*)

1. μου = mi     μου αρέσει/μ’ αρέσει η Ελλάδα.
2. σου = ti       σου αρέσει/σ’ αρέσει η Θεσσαλονίκη;
3. του = mu     του αρέσει η Σερβία.
4. της = joj      της αρέσει το Βελιγράδι.
1. μας = nam   μας αρέσει η Ισπανία.
2. σας = vam   σας αρέσει το Λονδίνο;
3. τους = im    τους αρέσουν η Κρήτη και η Κέρκυρα.
4. τους = im    τους αρέσει η Ρόδος.

*Uz μου αρέσει koristi se NOMINATIV
*Naglašene oblike ćemo obraditi drugom prilikom, a sada ćemo samo napomenuti prva dva lica
εμένα = meni
εσένα = tebi
*Kod naglašavanja se često upotrebe oba oblika, pa ćete tako čuti Grka da kaže:

Εμένα μου αρέσει η Σκόπελος. Εσένα σου αρέσει;
Εμένα δε μου αρέσει πολύ.
(Emena mu aresi i Skopelos. Esena su aresi?
– Emena de mu aresi poli)
= Meni mi se sviđa Skopelos. A tebi, sviđa li ti se?
– Meni ne mi se sviđa puno:)

Δε μου αρέσει η Αθήνα. Εσένα;
Εμένα μου αρέσει πολύ!
(De mu aresi i Athina. Esena?
– Emena mu aresi poli!)
= Ne sviđa mi se Atina. Tebi?
– Meni mi se mnogo sviđa!

________________________________________________________

*JEZICI su u množini srednjeg roda, zato imaju član TA i uz njih koristimo množinu:
μου αρέσουν τα ελληνικά, του αρέσουν τα ιταλικά, τους αρέσουν τα αραβικά..

_______________________________________________________

_______________________________

R E Č I

θάλασσα, η = more
κουζίνα, η = kuhinja
φαγητό, το = hrana, jelo
μουσική, η = muzika
αυτοκίνητο, το = automobil
Μεσόγειος, η = Sredozemlje, Mediteran
Ιταλία, η = Italija
Ισπανία, η = Španija
Πορτογαλία, η = Portugal
Γαλλία, η = Francuska
Αγγλία, η = Engleska
κινητό, το = mobilni
καθόλου = uopšte
καφές, ο = kafa
ζάχαρη, η = šećer
!γάλα, το = mleko
μαθηματικά, τα = matematika
χημεία, η = hemija
παραλία, η = plaža
άμμος, η = pesak
νομίζω = mislim
*νομίζω ότι.. = mislim da..

 

 

 

 

Casovi grckog

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *