Πάμε Χαβάη – Άλκηστις Πρωτοψάλτη
ΠΑΜΕ ΧΑΒΑΗ
Λοιπόν έλα, στη μηχανή ανέβα
πάμε Χαβάη με μία ρόδα
*
Αν είσαι σπίτι, τότε ετοιμάσου για Χαβάη
πάμε κάπου που δεν έχουμε πάει
μόνο μην κάτσουμε άλλο σπίτι
Αν είσαι σπίτι, τότε ετοιμάσου για Χαβάη
πάμε κάπου που δεν έχουμε πάει
μόνο μη μείνουμε άλλο σπίτι
*
Τρέξιμο, λογαριασμοί και δουλειά
άγχος, ακρίβεια, χρέη, δανεικά
πάντοτε συνωστισμός μες στο τραμ
και πάντα εκεί το κινητό χτυπά..
Να μαγειρέψεις το πρωί
ν’απλώσεις ό,τι έχει πλυθεί
να σιδερώσεις, να μαζέψεις, να σκουπίσεις πριν να’ρθει
μετά να πάμε στη λαϊκή κι έπειτα ΟΤΕ, νερό, ΔΕΗ
για να πληρώσω.. Give me a break!
*
Αν είσαι σπίτι, τότε ετοιμάσου για Χαβάη
πάμε κάπου που δεν έχουμε πάει
μόνο μην κάτσουμε άλλο σπίτι
Αν είσαι σπίτι, τότε ετοιμάσου για Χαβάη
πάμε κάπου που δεν έχουμε πάει
μόνο μη μείνουμε άλλο σπίτι
*
Θέλω βόλτες, ταξίδια, γλυκά, φαγητά
να ξαπλώσουμε μπρούμυτα στην αμμουδιά
θέλω στην παραλία ν’ανάψω φωτιά
κολύμπι ωρών στα ρηχά ή στα βαθιά
θέλω να μαυρίσω και να μείνω έτσι πάντα
με τον Enrique Iglesias να χορέψω labanda
ν’ αρπάξω το μικρόφωνο από μία μπάντα
και να φωνάξω «Θεέ μου, αμήν»
*
Λοιπόν έλα, στη μηχανή ανέβα
Πάμε Χαβάη με μία ρόδα
*
Πήρα θαλάσσιο στρώμα, δυο τρία μαγιό ακόμα
μπρατσάκια και πετσέτες μ’ ωραίο χρώμα
άμα θες έχω και βατραχοπέδιλα ακόμα
με 30 δείκτη προστασίας κρέμα για το σώμα
δεν ξέρω ακριβώς τι άλλο θα πρέπει
να πάρω αφού έμεινα μ’ άδεια τσέπη
σταματώ και στην τράπεζα να δω αν έχει λεφτά μα
ξέχασα το pin!
Θωμά είσαι σπίτι; Γιατί σε παίρνω και μιλάει
αν τελικά θα πάμε στη Χαβάη
τότε πάρε λεφτά απ’ το σπίτι
Ναι, Θωμά είσαι σπίτι; Γιατί σε παίρνω και μιλάει.
αν τελικά θα πάμε στη Χαβάη
πάρε κι εσύ λεφτά απ’ το σπίτι
Dakle, ‘ajde, penji se na motor * * * * * *
idemo na Havaje na jednom točku
Ako si kod kuće, onda se spremi za Havaje
idemo negde gde nismo bili
samo da ne sedimo više kod kuće
Ako si kod kuće, onda se spremi za Havaje
idemo negde gde nikad nismo bili
samo da ne ostajemo kod kuće
Jurcanje, računi i posao
stres, skupoća, dugovi, krediti
uvek gužva u tramvaju
i uvek tamo zvoni mobilni
da skuvaš ujutru
da prostreš što je oprano
da ispeglaš, da pokupiš, da počistiš, pre nego dođe
onda da idemo na pijacu, pa telefon, vodu, struju
da platim – daj, oladi!
Ako si kod kuće, onda se spremi za Havaje
idemo negde gde nismo bili
samo da ne sedimo više kod kuće
Ako si kod kuće, onda se spremi za Havaje
idemo negde gde nikad nismo bili
samo da ne ostajemo kod kuće
Hoću šetnje, putovanja, slatkiše, hranu
na stomaku da ležimo na pesku
hoću da zapalim vatru na plaži
da plivam satima u plićaku ili dubini
hoću da pocrnim i da ostanem zauvek takva
s Enrike Iglesiasom da igram lambadu
da otmem mikrofon nekom bendu
i da viknem “Bože, amin!
Dakle, ‘ajde, penji se na motor
idemo na Havaje na jednom točku
Uzela sam dušek, još dva-tri kupaća kostima
mišiće i peškire u lepim bojama
ako ti treba, imam još i peraja
i kremu za sunčanje s faktorom 30
ne znam tačno šta bi još trebalo
da ponesem, kad sam ostala praznih džepova
svraćam i do banke da vidim imam li para
ali zaboravila sam pin
Tomase, jesi li kod kuće? Jer te zovem i zauzeto je
ako ćemo definitivno da idemo na Havaje
onda uzmi pare od kuće
Da, Tomase, jesi li kod kuće? Jer te zovem i zauzeto je
ako ćemo definitivno da idemo na Havaje
ponesi i ti pare od kuće
______________________
R E Č N I K
ρόδα, η = točak
άγχος, το = stres
ακρίβεια, η – ακριβός = skupoća – skup
χρέος, το = dug
δάνειο, το – δανεικά, τα = pozajmica, zajam, kredit
συνωστιμός, ο = gužva
*το κινητό χτυπά/χτυπάει = zvoni telefon
σίδερο, το – σιδερώνω = pegla (gvožđe) – peglam
σκούπα, η – σκουπίζω = metla – čistim
λαϊκή (αγορά), η = pijaca, tržnica
Ο.Τ.Ε = Telefonija
Δ.Ε.Η. = Elektrodistribucija
*ξαπλώνω μπρούμυτα = ležim na stomaku
κολύμπι, το – κολυμπάω = plivanje – plivam
ρηχός – βαθύς = plitak – dubok
*στα ρηχά/στα βαθιά = u plićaku – u dubini
μαυρίζω = crnim
αρπάζω – άρπαξα = otimam
μπάντα, η = bend
θαλάσσιο στρώμα, το = dušek za plažu
μαγιό, το = kupaći kostim
μπρατσάκια, τα = mišići za plivanje
πετσέτα, η = peškir
βατραχοπέδιλα, τα = peraja
*δείκτης προστασίας, ο = pokazatelj, faktor zaštite
τσέπη, η = džep
τελικά = na kraju, konačno, ipak