Ι-Π

ΙΔΕΑ

Δεν εχω ιδέα = Pojma nemam, nemam predstavu

Έχει μεγάλη ιδέα για τον εαυτό του = Pun je sebe

__________

ΚΑΘΟΜΑΙ

Κάτσε στα αυγά σου! = Ne mešaj se! Gledaj svoja posla!

Κάθομαι με σταυρωμένα χέρια = Sedim skrštenih ruku

ΚΑΙΡΟΣ

Τι καιρό έχει/κάνει; = Kakvo je vreme?

Έχω καιρό να σε δω = Dugo ga nisam video-la

Χάνω τον καιρό μου = Gubim vreme

ΚΑΝΟΝΑΣ

Κατά κανόνα = Po običaju, kao i obično

ΚΑΝΩ

Τι κάνεις; = Kako si?

Κάνω λάθος = Grešim

Κάνω βόλτα = Šetam

Κάνω ψώνια = Kupujem, pazarim

Κάνω μπάνιο = Kupam se

Κάνω έρωτα/σεξ = Vodim ljubav

Πόσο κάνει αυτό; = Koliko košta ovo?

Τι καιρό θα κάνει αύριο; = Kakvo će vreme biti sutra?

Μπορείς να μου κάνεις μια χάρη; = Možeš li da mi učiniš nešto?

Μπορείτε να μας κάνετε καλύτερη τιμή; = Možete li da nam spustite cenu/date popust?

ΚΕΦΑΛΙ

Περπατώ με το κεφάλι ψηλά = Hodam uzdignute glave, ponosno

Κάνει πάντα του κεφαλιού του = Uvek uradi ono što je naumio

ΚΕΦΙ

Δεν έχω κέφια = Nisam raspoložen-a

ΚΙΛΟ

Πόσα κιλά είσαι; = Koliko imaš kilograma?

Περιττά κιλά = Suvišni kilogrami

Έβαλα/Έχασα κιλά = Nabacio-la sam/Izgubio-la sam kilograme

ΚΙΝΔΥΝΟΣ

Κίνδυνος θάνατος = Opasno po smrt

ΚΙΤΡΙΝΟΣ

Κίτρινος τύπος = Žuta štampa

ΚΟΒΩ

Έκοψα το τσιγάρο/το ποτό/τα γλυκά = Ne pušim/Ne pijem/Ne jedem slatko više

Πώς το κόβεις; = Kako ti se čini? Šta misliš?

ΚΟΙΝΟΣ

Κοινή λογική = Zdrav razum

Κοινωή γνώμη = Javno mnjenje

Κοινός θνητός = Običan smrtnik

ΚΟΛΥΜΠΑΩ

Κολυμπάει στο χρήμα = Kupa se u parama, ne zna šta će s parama

KΟΣΜΟΣ

Ο γύρος του κόσμου = Put oko sveta

Τι μικρός που είν’ ο κόσμος! = Kako je mali svet!

Ζει/Είναι στον κόσμο του = Živi u svom svetu

Δε χάλασε ο κόσμος = Nije smak sveta, neće svet propasti

ΚΟΥΒΕΝΤΑ

Πιάσαμε κουβέντα = Zapričali smo se

ΚΡΑΤΑΩ

Μη μου κρατάς κακία = Nemoj mi uzeti za zlo

Μη μου κρατάς μούτρα = Nemoj da se ljutiš

Κρατιέται καλά = Dobro se drži

ΚΥΜΑ

Έχει κύμα σήμερα = Ima talasa danas, more je nemirno

Πέρασε από σαράντα κύματα = Prošao-la je sito i rešeto

__________

ΛΕΩ

Πώς λέγεσαι; = Kako se zoveš?

Με λένε = Zovem se

Τα λέμε = Vidimo se, čujemo se

Θα τα πούμε = Pričaćemo se, čujemo se..

Τι θα πει αυτή η λέξη; = Šta znači ova reč? Šta mu dođe ova reč?

ΛΕΦΤΑ

Δεν έχω λεφτά πάνω μου = Nemam pare kod sebe

ΛΟΓΙΚΑ/ΛΟΓΙΚΗ

Κοινή λογική = Zdrav razum

Έχασα τα λογικά μου = Izgubio-la sam razum, pamet, skrenuo-la s pameću

ΛΥΚΟΣ

Πεινάω σαν λύκος = Gladan-na sam kao vuk

__________

ΜΑΘΑΙΝΩ

Το έμαθα απ’ το πρώτο χέρι = Saznao-la sam iz prve ruke

Το έμαθα απέξω = Naučio-la sam napamet

ΜΑΤΙ

Τα μάτια σου δεκατέσσερα! = Drži širom otvorene oči! Vodi računa!

Δεν πιστεύω στα μάτια μου = Ne verujem svojim očima

Μου έκαναν μάτι/Με μάτιαξαν = Urekli su me

ΜΕ

Με τίποτα = Nikako, ni u kom slučaju

Δουλεύω εφτά με τρεις = Radim od sedam do tri

10 με 20 Αυγούστου = Od 10. do 20. avgusta

ΜΕΤΡΗΤΑ

Πληρώνω μετρητά/τοις μετρητοίς = Plaćam u kešu

ΜΙΚΡΟΣ

Από μικρός/μικρή = Od malih nogu, od malena

Τι μικρός που είν’ ο κόσμος! = Kako je svet mali!

ΜΟΥΣΚΕΜΑ

Έγινα μούσκεμα = Pokis’o-la sam do gole kože

ΜΠΑΝΤΑ

Βάζω στην μπάντα = Stavljam u stranu, štekam

Κάθομαι στην μπάντα = Gledam svoja posla, ne mešam se

ΜΠΑΤΑΡΙΑ

Γεμίζω τις μπαταρίες μου = Punim baterije

ΜΥΓΑ

Βαράω μύγες = Hvatam zjale, blejim

ΜΥΤΗ

Σηκώνω τη μύτη μου = Dižem nos

Χώνει τη μύτη της παντού = Gura nos svuda

Με σέρνει απ’ τη μύτη = Vuče me za nos

__________

ΝΕΡΟ

Το νερό της βρύσης = Česmovača

Βάζω νερό στο κρασί μου = Pravim kompromis

Ήπιε το αμίλητο νερό = Maca mu-joj pojela jezik

ΝΕΥΡΟ

Έχω νεύρα/τα νεύρα μου = Nervozan-na sam

Μη μου σπας τα νεύρα! = Ne nerviraj me! Ne kidaj mi živce!

ΝΟΜΟΣ

Άγραφοι νόμοι = Nepisana pravila

Παίρνω το νόμο στα χέρια μου = Uzimam zakon u svoje ruke

ΝΟΥΣ

Το έβαλα στο νου μου = Namerio-la sam se

Έχε το νου σου = Pazi, vodi računa, obrati pažnju

Δεν το χωράει ο νους μου = Ne mogu da verujem, da pojmim

ΝΥΧΤΑ

Είναι σαν τη νύχτα με τη μέρα = Kao nebo i zemlja su, kao dan i noć

__________

ΞΥΛΟ

Έφαγε ξύλο = Popio je batine

Το ξύλο βγήκε απ’ τον παράδεισο = Batina je iz raja izašla

__________

ΟΝΕΙΡΟ

Καληνύχτα και όνειρα γλυκά! = Laku noć i lepo spavaj/slatko sanjaj

ΟΝΟΜΑ

Πάντα λέω τα πράγματα με το όνομά τους = Uvek stvari nazivam njihovim imenom

ΟΠΑ

Με έχει στα όπα-όπα = Drži me k’o malo vode na dlanu

ΟΡΕΞΗ

Δεν έχω όρεξη = Ne jede mi se, nisam raspoložen-a

Τι τραβάει η όρεξή σου; = Šta ti se radi/jede? Šta bi hteo-la?

ΟΡΘΙΟΣ

Κοιμάμαι όρθιος = Živ sam zaspao

ΟΥΡΑΝΟΣ

Είμαι στον έβδομο ουρανό = U oblacima sam, na sedmom nebu, zaljubljen-a

Κίνησα γη και ουρανό = Prevrnuo-la sam nebo i zemlju

__________

ΠΑΓΟΣ

Να σπάσουμε τον πάγο = Da probijemo led

ΠΑΘΑΙΝΩ

Τι έπαθες; = Šta ti je? Šta ti se desilo?

ΠΑΙΡΝΩ

Παίρνω απόφαση = Donosim odluku

Θα σε πάρω τηλέφωνο = Zvaću te

Με πήρε ο ύπνος = Uhvatio me san, zaspao-la sam

Πάρε δρόμο! = Put pod noge! Gubi se!

Τον πήρα στο τάβλι = Pobedio-la sam ga u tavliju

ΠΑΚΕΤΟ

Τα θέλουμε πακέτο = Hoćemo za poneti

Πάμε πακέτο = Idemo u paru, zajedno

ΠΑΠΟΥΤΣΙ

Του έδωσε τα παπούτσια στο χέρι = Izbacila ga je, šutnula

Τον γράφω στα παλιά μου τα παπούτσια = Ne zanima me, kuliram ga

ΠΕΘΑΙΝΩ

Πεθαίνω της πείνας/απ’ τη δίψα = Umirem od gladi/žeđi

Πεθάναμε στο γέλιο/στα γέλια = Crkli smo od smeha

ΠΕΙΝΑ

Έχω μια πείνα = Kako sam gladan-na

ΠΕΦΤΩ

Έπεσα μέσα/έξω = Pogodio-la sam/Promašio-la, omanuo-la

Έπεσες στα μάτια μου = Pao-la si u mojim očima

ΠΗΓΑΙΝΩ

Δεν πάει άλλο = Nema dalje, ne može dalje ovako

Πού το πας; = Koja je poenta? Šta hoćeš da kažeš?

Δεν τα πάμε καλά = Ne ide nam

Δεν τον πάω καθόλου = Uopšte mi se ne sviđa, ne mirišem ga

ΠΙΑΝΩ

Με πιάνει ο ύπνος = Hvata me san, prispavalo mi se

ΠΙΑΤΟ

Τα θέλει όλα στο πιάτο = Hoće sve na tacni, na “izvolte”, na gotovo

ΠΛΑΚΑ

Κάνω πλάκα = Šalim se, zezam se

Πλάκα μου κάνεις; = Ti to mene zezaš?

Αυτός έχει πολλή πλάκα = Mnogo je smešan, zabavan, duhovit

ΠΟΔΙ

Πάω με τα πόδια = Idem peške

Είμαι όλη μέρα στο πόδι = Ceo dan sam na nogama

ΠΡΩΤΟΣ

Το έμαθα απ’ το πρώτο χέρι = Saznao-la sam iz prve ruke

Με την πρώτη ματιά την ερωτεύτηκε = Zaljubio se u nju na prvi pogled

Θα το κάνω με την πρώτη ευκαιρία = Uradiću to prvom prilikom, čim se ukaže prilika

Casovi grckog

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *